예전 카테고리/영어

영어-관계대명사 ,관계대명사절 , 형용사절

마준123 2017. 9. 7. 01:14

심심해서 복습삼아 올려봅니다.

별거아닌 내용이지만 어중간하게 알고 넘어가기 쉽기때문에 잘알아두는게 좋다고 선생님이 그랬습니다.

 

우선 관계대명사절은 "명사+관계대명사~"의 구조로 이루어져있습니다.

여기서 "명사+관계대명사"가 끝이아니고 관계대명사 뒤에는 다른게 더옵니다.

그런데도 "~"로 표시해둔이유는 주격관계대명사냐 목적격관계대명사냐에따라 구조가달라지기 때문입니다.

이내용은 나중에 나옵니다.

 

일단 관계대명사의 역할은 "명사+관계대명사~"의구조중 "명사"를 뒤에 관계대명사가 수식해주는거라고합니다.

뭔개소리냐면 

1.나는+먹었다+치킨

2.나는+먹었다+맛있는+치킨

대부분 알겠지만 두개의 차이는

1번은 명사+동사+명사의 구조고 

2번은 명사+동사+형용사+명사 의구조를 가지고있습니다.

여기엔 관계대명사가 있지도않은데 뭔 씹소리냐 라고 하시겠지만,

여기서 굳이 없어도 의미전달은되는데 맛있는이라는 형용사가 치킨이라는 명사를 수식해서 조금더 풍부한 표현이 된거같습니다.

하지만 언어는 너무 아름다워서 저정도 표현만으로는 일상생활이 힘들어보이고 찐따가 될게 분명합니다,다른예를 들어보겠습니다.

3.오늘아침부터 한끼도 먹지못한 나는+먹었다+어머니가 사오신 치킨

이라는 말을 하고싶은데

"오늘아침부터 한끼도 먹지못한","어머니가사오신" 이런 엿같이생긴 형용사는 세상에 없는걸로 알고있습니다.

그래서 필요한게 관계대명사인데 사실 한국말로 예를 들기에는 한계가있습니다.

한국말에는 관계대명사가 없기때문이죠.(라고 배웠습니다.)

구조상 왜없는지 분명한 이유가있겠지만 저는 아직 덜 배운사람인지라 잘모르겠습니다.(국어국문학과이신분이 지나가다 이걸보고계시다면 댓글로 알려주세요.)

 

영어예문을 보기전에 잠깐 설명하자면 관계대명사는 여러가지가있지만 대표적으로 that, which, who, whom, in which 등등이 있습니다.

이안에서도 수식당하는 명사가 사람이냐 사물이냐에따라서 달라지는데.

which-사물

who,whom-사람

that-둘다

라고합니다.

in which는 뭐냐,that은 왜둘다냐,who랑whom은 어떻게 다르냐 등등 궁금한게 많으실텐데,궁금하시면 구글에 검색해보세요.(그리고 알아낸걸 댓글달아주시면 감사하겠습니다.)

그럼 예문 보겠습니다.

 

A.Television can be very helpful to people who carefully choose the shows that they view.

 

해석을 하기전에 예문에서 관계대명사를 찾아보겠습니다,저는 2개를 찾았는데요 우선 "who"를 찾았습니다.

그럼 일단 그부분부터 끊어보겠습니다.

Television can be very helpful to people(바보상자는 매우 도움이된다 사람에게)

who carefully choose the shows that they view.

이렇게 끊어놓으면 앞의 문장은 해석이 됩니다,그런데 뒤에는 뭔 개 십소리일까요?

아까 한국말예시를 생각해보면서 가봅시다.

※"who"는 사람을 수식해준다고 앞에서 언급했는데요. 역시나 예문이라그런지 "who"앞에 나온 명사는 "people"로 대놓고 사람입니다.

해석이 "바보상자는 매우 도움이된다 사람에게"인데 충분히 말은되지만 여기서 어떤사람인지는 저말만 보고는 백수인생의 사람인지, 어린아이들인사람인지, 대학생인사람인지 알수가없습니다.그래서 그걸 정해주려고 수식을 해주는거라고합니다.

※사람이지만 어떤사람인지 범위를 "한정"짓는다해서 "수식"대신 "한정"이라는 표현을 쓰기도 하는거같습니다.(아니면 말고)

그니까 한마디로 앞에나온"people"이 어떤사람인지 설명해주는겁니다.

관계대명사는 자체적인 해석이 없지만 직독직해하기 편하게 굳이 해석을 만들어보자면

"어떤사람?,어떤물건?"등으로 자기자신에게 질문하듯이 해석하면 편할거같습니다.

Television can be very helpful to people(바보상자는 매우 도움이된다 사람에게)

who carefully choose the shows that they view.(어떤사람?신중하게 선택하는 그쇼를)

까지 해석했는데. 이번엔 "that"이라는 관계대명사가 나왔죠.

그리고 앞의 명사는 "the shows"라는"사물"입니다.

"that"는 사물과 사람 둘다쓸수있었죠.(※제생각엔 사물인지 사람인지 애매할때 쓸려고 만든거같습니다.)

그러면 똑같이해봅시다.

Television can be very helpful to people(바보상자는 매우 도움이된다 사람에게)

who carefully choose the shows .(어떤사람?신중하게 선택하는 그쇼들을)

that they view(어떤쇼? 그들이 보는.)

 

이렇게 해석하면 의미가 와닿죠.

선생님이 하신 해석은 "텔레비전은 그들이 볼 프로그램을 신중하게 선택하는 사람들에게 매우 유용할 수 있다."라고 써있습니다.

너무너무쉽죠.

 

하지만 눈치 채신분도 있을텐데,방금해석한 문장에서 2번째줄과 3번째줄은 다른방법으로 쓰인 관계대명사입니다.

물론 둘다 해석은 똑같이 해낸거처럼 느껴졌겠지만 말이죠.(제가그랬습니다.)

 

그건 다음에 쓰도록하겠습니다.

그때까지 행복하세요.

 

 

아직 배우고있기때문에 틀려도 부끄러움이없고 피드백에 거부감이없습니다.

댓글로 틀린점을 말씀해주시면 제인생에 좋은 선생님이 되실겁니다.

읽어주셔서 감사합니다.